语料库-国产精选一区-提供经典范文,国产精选视频,文案句子,国产精选第一页,常用文书,您的写作得力助手

三步法搞定英語四級翻譯

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

三步法搞定英語四級翻譯

  新版大學英語四級考試大綱中對翻譯部分的要求是:要求考生用正確的語法結構和符合英文習慣的表達,將單句中的漢語部分譯為英語。翻譯的考察重點在語法結構上,主要考兩類,一類是固定搭配,另一類是核心語法。   相比之下,固定搭配的在考試中大量重復,考生只要將歷年真題中重復考察的固定搭配加以記憶,形成一定的熟練度,到考場上,就能夠直接套用;而核心語法,涉及到的都是從句、非謂語、倒裝、虛擬等語法難點,結構多變,對考生來說難度相對高一些,因此需要從歷年真題的考察中總結翻譯的結構性規律,也就是語法的規律。所以,解決了這一點,四級翻譯的得分問題也就迎刃而解。

  以下是漢譯英的具體三個步驟。第一步,尋找動詞,確定主干;第二步,添加修飾,區分定狀;第三步,判斷連詞,添加從句。

  第一步:尋找動詞,確定主干

  英語和中文最直接的區別是,中文圍繞名詞展開,英文圍繞主干展開。先要找句子主干,而主干中最核心的詞是動詞。所以首先要找到句子的主語和謂語,然后再在其基礎之上添加其他部分的內容。而主語往往在句子中不需要尋找(一般在句首),或者由于只翻中文的一部分,主語已經在題干里給出了。這樣,我們形成主干時,重點尋找動詞就可以了。中英文主干基本沒有語序差異,確定了主語、謂語之后,自然就能找到賓語或者其他成分,我們就按照原有的順序直接逐詞轉換即可。但是,主干翻譯的過程中,我們也會遇到中英文的細微差異,主要注意以下三點即可。

  一、中文的名詞+形容詞句式,翻譯時要在中間加上be動詞。

  這是中文唯一沒有動詞的句式,對應英文的主系表結構。比如天很藍,The sky is very blue.。

  例1: I would prefer shopping online to shopping in a department store because .

  解析:主語它,謂語部分更方便,顯然是翻成英文的比較級more convenient,在中間要加上be動詞,根據時態確定為is。

  答案:it is more convenient and can save more time.

  二、先確定語態,再確定時態。

  中文的時態和語態往往偏隱性。在確定了動詞和主干進行翻譯時,首先要處理的是語態,即主被動問題,而不是時態。大多數考生的誤區往往是先確定時態。四級翻譯的時態不會涉及特別復雜,除了虛擬語氣中以外,一般只是一般現在時或者一般過去時。而時態的使用本身只是動詞的直接變化,并不會直接影響翻譯的內容。如果第一步主被動判斷錯誤的話,整個句子的意思就會全部錯誤。所以,語態的判斷至關重要。

  例2: Our efforts will pay off if the results of this research.

  解析:1.確定動詞,動詞是能應用2.確定語態,主語在題干里已給出,在動詞左面的if從句中,即the results of this research。這里雖沒有被字,但研究成果與動詞應用間語義上明顯是被動關系。所以要用被動語態表達,即can be applied to。再加上賓語部分新技術的開發,翻成of短語the exploration of new technology

  答案:can be applied to the exploration of new technology.

  三、同一句中連續出現兩個動詞且沒有并列標志,第二個動詞直接用to do銜接。

  中文里沒有明顯的邏輯詞做標志,可以在一句話中出現連續多個動詞,而在轉譯成英文時需要區分主次動作,所以將第二個動詞譯成to do,解決銜接的問題。

  例3: We look forward to __________________ .

  解析:1.確定動詞,主語和謂語動詞在題干已經給出,這里的動詞被邀請考的是look forward to doing這個固定搭配;2.確定語態,被動語態寫為be invited,變doing為being invited;3.處理第二個動詞,出席開幕式用to do表示,是invite的搭配,to attend the opening ceremony.

  答案:being invited to attend the opening ceremony.

  第二步:添加修飾,區分定狀

  漢譯英過程中遇到的最大語序障礙,本質上都是修飾成分所造成的。在主干基礎上添加修飾,要注意中文轉換成英文時所處的位置。

  中英文中的修飾分為定語和狀語兩類,定語修飾名詞,狀語修飾名詞以外的一切成分。所以在加修飾過程中,首先要區分哪種修飾,然后再看放在哪個位置。

  一、判斷修飾種類,的+名詞前為定語,其他都是狀語。上一步已經確定了主干,剩下未翻的中文部分即修飾,根據有無的+名詞來區別。

  二、添加定語。翻譯成詞的放在名詞前,翻譯成短語或者定從的放在名詞后面。

  定語在中文中都放在名詞前,一般有名詞前的作為標志。而英文中孤立的形容詞前置,短語或句子修飾會放在名詞后面。比如the fat man in the room。所以在翻譯中,要區分是詞還是短語句子修飾,分別放在正確的位置上。

  例4: There would be no life on earth _______.

  解析:1.確定主干,主干在橫線左邊已經給出,所以翻譯部分整體為修飾,這個修飾的核心部分是沒有環境,即without environment;2.判斷修飾,有的,前面的地球獨特的都是定語修飾環境3.確定位置,地球的譯為of the earth,獨特的譯為unique,按照要求,一個詞前置,短語則后置,分別加到environment的前后,為the unique environment of the earth.

  答案:without the unique environment of the earth.

  三、添加狀語。副詞修飾動詞時后置,短語或句子做狀語時前后均可。

  狀語在英文中通常不分大小修飾,其位置前后均可。比如用副詞修飾時,我們可以說成 quickly run,也可以說成We run quickly;再比如時間狀語修飾全句,可以說成In the morning we saw him,也可以說成We saw him in the morning。只有在副詞修飾形容詞時才只有前置這一個位置,比如very good。但是按照表達習慣,副詞修飾動詞通常放在句子結尾,短語和句子則前后均可。

  例5:Some psychologists claim that people __________.

  解析:1.確定主干,主語為賓從里的people,尋找動詞應該是可能感到孤獨,may feel lonely;2.判斷修飾,出門在外時沒有的,為時間狀語,when they are outside;3.確定位置,句子作狀語,可句首可句尾,這里顯然放在句尾。

  答案:may feel lonely when they are outside.

  第三步:判斷連詞,添加從句

  在添加修飾過程中,我們會遇到難度最高的核心語法考點,也就是從句。從句的翻譯分成連接詞+從句內容兩部分。將漢語轉為從句,內容并不會有多大變化,但必須保持陳述語序。主要難點在于從句種類的判斷,而從句種類的判斷直接決定了用什么樣的連接詞引導。所以翻譯從句分成兩步,判斷連接詞,保留陳述語序。以下是翻譯中從句的幾個高頻考點。

  一、句子+的+名詞。的前出現動詞,即可判定為限定性定從。中文內容不完整、缺成分用that引導,完整的話,名詞為時間用when,原因用why,其他都用where。

  例6:Scientists agree that it will be a long time .

  解析:第一步,確定主干,這里是it will be a long time before+句子,主干是我們找到方法,譯為before we can find a solution;第二步,判斷修飾,有的,前有動詞治愈,確定為限定性定從,后置;第三步,確定連詞,治愈癌癥,這個定從中文不完整,用 that引導,內容直譯,can cure cancer。

  答案:before we can find a solution that can cure cancer.

  例7:this town is more prosperous and exciting.

  解析:第一步,確定主干,這里考的是搭配Compared with sth.,應該是與地方相比,Compared with the place;第二步,判斷修飾,我成長的,有的,有動詞成長,為限定性定從;第三步,確定連詞,我成長是完整的主謂句,名詞地方為地點,所以用where,內容順譯即可,注意時態用一般過去時。

  答案:Compared with the place where I grew up

  二、句子+的。譯為what名從,從句內容按中文逐詞去譯即可。

  這一結構就是中文的(東西/事情)的意思,對應下來就是英文中的what從句。

  例8 _________ is that Simon is a lover of sports, and football in particular.

  解析:1.確定連詞,句子+的,用what引導;2.從句內容順譯,很多人沒有意識到,就是主語+謂語,注意否定句要加助動詞do,many people do not realize。

  答案:What many people do not realize

  例9: _________ was the friendliness and warmth of the local people.

  解析:1.確定連詞,句子+的,用what引導;2.從句內容順譯,先確定主干,給游客印象最深,主干是給游客印象,謂語+賓語結構。 給印象是impress,游客是tourists,注意動詞時態,主干里有was。譯為impressed the tourists。再放置修飾,最深為狀語修飾動詞impress, most即可,按照位置放在句尾。

  答案:What impressed the tourists most

  三、多么或怎樣/如何譯為how引導的名詞從句。多么譯為how+adj./adv.+剩下部分,怎樣/如何直接譯為how+陳述句。

  例10: Many Americans live on credit, and their quality of life_______ 。

  解析:第一步,確定主干,主語是quality of life(生活質量),謂語動詞應該是衡量,主干是生活質量衡量然后判斷語態和時態,應為被動,上文有live,譯為is measured。第二步,添加修飾,用他們能借到多少沒有的,為狀語,置于句尾。主要是用,譯為介詞by。第三步,確定連詞。有多少,就是多么多的意思,譯為how much,剩下部分順譯,they can borrow。

  答案:is measured by how much they can borrow.

  

  新版大學英語四級考試大綱中對翻譯部分的要求是:要求考生用正確的語法結構和符合英文習慣的表達,將單句中的漢語部分譯為英語。翻譯的考察重點在語法結構上,主要考兩類,一類是固定搭配,另一類是核心語法。   相比之下,固定搭配的在考試中大量重復,考生只要將歷年真題中重復考察的固定搭配加以記憶,形成一定的熟練度,到考場上,就能夠直接套用;而核心語法,涉及到的都是從句、非謂語、倒裝、虛擬等語法難點,結構多變,對考生來說難度相對高一些,因此需要從歷年真題的考察中總結翻譯的結構性規律,也就是語法的規律。所以,解決了這一點,四級翻譯的得分問題也就迎刃而解。

  以下是漢譯英的具體三個步驟。第一步,尋找動詞,確定主干;第二步,添加修飾,區分定狀;第三步,判斷連詞,添加從句。

  第一步:尋找動詞,確定主干

  英語和中文最直接的區別是,中文圍繞名詞展開,英文圍繞主干展開。先要找句子主干,而主干中最核心的詞是動詞。所以首先要找到句子的主語和謂語,然后再在其基礎之上添加其他部分的內容。而主語往往在句子中不需要尋找(一般在句首),或者由于只翻中文的一部分,主語已經在題干里給出了。這樣,我們形成主干時,重點尋找動詞就可以了。中英文主干基本沒有語序差異,確定了主語、謂語之后,自然就能找到賓語或者其他成分,我們就按照原有的順序直接逐詞轉換即可。但是,主干翻譯的過程中,我們也會遇到中英文的細微差異,主要注意以下三點即可。

  一、中文的名詞+形容詞句式,翻譯時要在中間加上be動詞。

  這是中文唯一沒有動詞的句式,對應英文的主系表結構。比如天很藍,The sky is very blue.。

  例1: I would prefer shopping online to shopping in a department store because .

  解析:主語它,謂語部分更方便,顯然是翻成英文的比較級more convenient,在中間要加上be動詞,根據時態確定為is。

  答案:it is more convenient and can save more time.

  二、先確定語態,再確定時態。

  中文的時態和語態往往偏隱性。在確定了動詞和主干進行翻譯時,首先要處理的是語態,即主被動問題,而不是時態。大多數考生的誤區往往是先確定時態。四級翻譯的時態不會涉及特別復雜,除了虛擬語氣中以外,一般只是一般現在時或者一般過去時。而時態的使用本身只是動詞的直接變化,并不會直接影響翻譯的內容。如果第一步主被動判斷錯誤的話,整個句子的意思就會全部錯誤。所以,語態的判斷至關重要。

  例2: Our efforts will pay off if the results of this research.

  解析:1.確定動詞,動詞是能應用2.確定語態,主語在題干里已給出,在動詞左面的if從句中,即the results of this research。這里雖沒有被字,但研究成果與動詞應用間語義上明顯是被動關系。所以要用被動語態表達,即can be applied to。再加上賓語部分新技術的開發,翻成of短語the exploration of new technology

  答案:can be applied to the exploration of new technology.

  三、同一句中連續出現兩個動詞且沒有并列標志,第二個動詞直接用to do銜接。

  中文里沒有明顯的邏輯詞做標志,可以在一句話中出現連續多個動詞,而在轉譯成英文時需要區分主次動作,所以將第二個動詞譯成to do,解決銜接的問題。

  例3: We look forward to __________________ .

  解析:1.確定動詞,主語和謂語動詞在題干已經給出,這里的動詞被邀請考的是look forward to doing這個固定搭配;2.確定語態,被動語態寫為be invited,變doing為being invited;3.處理第二個動詞,出席開幕式用to do表示,是invite的搭配,to attend the opening ceremony.

  答案:being invited to attend the opening ceremony.

  第二步:添加修飾,區分定狀

  漢譯英過程中遇到的最大語序障礙,本質上都是修飾成分所造成的。在主干基礎上添加修飾,要注意中文轉換成英文時所處的位置。

  中英文中的修飾分為定語和狀語兩類,定語修飾名詞,狀語修飾名詞以外的一切成分。所以在加修飾過程中,首先要區分哪種修飾,然后再看放在哪個位置。

  一、判斷修飾種類,的+名詞前為定語,其他都是狀語。上一步已經確定了主干,剩下未翻的中文部分即修飾,根據有無的+名詞來區別。

  二、添加定語。翻譯成詞的放在名詞前,翻譯成短語或者定從的放在名詞后面。

  定語在中文中都放在名詞前,一般有名詞前的作為標志。而英文中孤立的形容詞前置,短語或句子修飾會放在名詞后面。比如the fat man in the room。所以在翻譯中,要區分是詞還是短語句子修飾,分別放在正確的位置上。

  例4: There would be no life on earth _______.

  解析:1.確定主干,主干在橫線左邊已經給出,所以翻譯部分整體為修飾,這個修飾的核心部分是沒有環境,即without environment;2.判斷修飾,有的,前面的地球獨特的都是定語修飾環境3.確定位置,地球的譯為of the earth,獨特的譯為unique,按照要求,一個詞前置,短語則后置,分別加到environment的前后,為the unique environment of the earth.

  答案:without the unique environment of the earth.

  三、添加狀語。副詞修飾動詞時后置,短語或句子做狀語時前后均可。

  狀語在英文中通常不分大小修飾,其位置前后均可。比如用副詞修飾時,我們可以說成 quickly run,也可以說成We run quickly;再比如時間狀語修飾全句,可以說成In the morning we saw him,也可以說成We saw him in the morning。只有在副詞修飾形容詞時才只有前置這一個位置,比如very good。但是按照表達習慣,副詞修飾動詞通常放在句子結尾,短語和句子則前后均可。

  例5:Some psychologists claim that people __________.

  解析:1.確定主干,主語為賓從里的people,尋找動詞應該是可能感到孤獨,may feel lonely;2.判斷修飾,出門在外時沒有的,為時間狀語,when they are outside;3.確定位置,句子作狀語,可句首可句尾,這里顯然放在句尾。

  答案:may feel lonely when they are outside.

  第三步:判斷連詞,添加從句

  在添加修飾過程中,我們會遇到難度最高的核心語法考點,也就是從句。從句的翻譯分成連接詞+從句內容兩部分。將漢語轉為從句,內容并不會有多大變化,但必須保持陳述語序。主要難點在于從句種類的判斷,而從句種類的判斷直接決定了用什么樣的連接詞引導。所以翻譯從句分成兩步,判斷連接詞,保留陳述語序。以下是翻譯中從句的幾個高頻考點。

  一、句子+的+名詞。的前出現動詞,即可判定為限定性定從。中文內容不完整、缺成分用that引導,完整的話,名詞為時間用when,原因用why,其他都用where。

  例6:Scientists agree that it will be a long time .

  解析:第一步,確定主干,這里是it will be a long time before+句子,主干是我們找到方法,譯為before we can find a solution;第二步,判斷修飾,有的,前有動詞治愈,確定為限定性定從,后置;第三步,確定連詞,治愈癌癥,這個定從中文不完整,用 that引導,內容直譯,can cure cancer。

  答案:before we can find a solution that can cure cancer.

  例7:this town is more prosperous and exciting.

  解析:第一步,確定主干,這里考的是搭配Compared with sth.,應該是與地方相比,Compared with the place;第二步,判斷修飾,我成長的,有的,有動詞成長,為限定性定從;第三步,確定連詞,我成長是完整的主謂句,名詞地方為地點,所以用where,內容順譯即可,注意時態用一般過去時。

  答案:Compared with the place where I grew up

  二、句子+的。譯為what名從,從句內容按中文逐詞去譯即可。

  這一結構就是中文的(東西/事情)的意思,對應下來就是英文中的what從句。

  例8 _________ is that Simon is a lover of sports, and football in particular.

  解析:1.確定連詞,句子+的,用what引導;2.從句內容順譯,很多人沒有意識到,就是主語+謂語,注意否定句要加助動詞do,many people do not realize。

  答案:What many people do not realize

  例9: _________ was the friendliness and warmth of the local people.

  解析:1.確定連詞,句子+的,用what引導;2.從句內容順譯,先確定主干,給游客印象最深,主干是給游客印象,謂語+賓語結構。 給印象是impress,游客是tourists,注意動詞時態,主干里有was。譯為impressed the tourists。再放置修飾,最深為狀語修飾動詞impress, most即可,按照位置放在句尾。

  答案:What impressed the tourists most

  三、多么或怎樣/如何譯為how引導的名詞從句。多么譯為how+adj./adv.+剩下部分,怎樣/如何直接譯為how+陳述句。

  例10: Many Americans live on credit, and their quality of life_______ 。

  解析:第一步,確定主干,主語是quality of life(生活質量),謂語動詞應該是衡量,主干是生活質量衡量然后判斷語態和時態,應為被動,上文有live,譯為is measured。第二步,添加修飾,用他們能借到多少沒有的,為狀語,置于句尾。主要是用,譯為介詞by。第三步,確定連詞。有多少,就是多么多的意思,譯為how much,剩下部分順譯,they can borrow。

  答案:is measured by how much they can borrow.

  

主站蜘蛛池模板: pbootcms网站模板|织梦模板|网站源码|jquery建站特效-html5模板网 | 钢托盘,铁托盘,钢制托盘,镀锌托盘,饲料托盘,钢托盘制造商-南京飞天金属13260753852 | 涿州网站建设_网站设计_网站制作_做网站_固安良言多米网络公司 | 外贮压-柜式-悬挂式-七氟丙烷-灭火器-灭火系统-药剂-价格-厂家-IG541-混合气体-贮压-非贮压-超细干粉-自动-灭火装置-气体灭火设备-探火管灭火厂家-东莞汇建消防科技有限公司 | 板式换热器_板式换热器价格_管式换热器厂家-青岛康景辉 | 作文导航网_作文之家_满分作文_优秀作文_作文大全_作文素材_最新作文分享发布平台 | 东莞螺杆空压机_永磁变频空压机_节能空压机_空压机工厂批发_深圳螺杆空压机_广州螺杆空压机_东莞空压机_空压机批发_东莞空压机工厂批发_东莞市文颖设备科技有限公司 | _网名词典_网名大全_qq网名_情侣网名_个性网名 | 药品仓库用除湿机-变电站用防爆空调-油漆房用防爆空调-杭州特奥环保科技有限公司 | 圆周直径尺-小孔内视镜-纤维研磨刷-东莞市高腾达精密工具 | 点焊机-缝焊机-闪光对焊机-电阻焊设备生产厂家-上海骏腾发智能设备有限公司 | 数控专用机床,专用机床,自动线,组合机床,动力头,自动化加工生产线,江苏海鑫机床有限公司 | 温湿度记录纸_圆盘_横河记录纸|霍尼韦尔记录仪-广州汤米斯机电设备有限公司 | 深圳货架厂_仓库货架公司_重型仓储货架_线棒货架批发-深圳市诺普泰仓储设备有限公司 | 【甲方装饰】合肥工装公司-合肥装修设计公司,专业从事安徽办公室、店面、售楼部、餐饮店、厂房装修设计服务 | 中国产业发展研究网 - 提供行业研究报告 可行性研究报告 投资咨询 市场调研服务 | 塑料托盘厂家直销-吹塑托盘生产厂家-力库塑业【官网】 | 上海冠顶工业设备有限公司-隧道炉,烘箱,UV固化机,涂装设备,高温炉,工业机器人生产厂家 | 球磨机 选矿球磨机 棒磨机 浮选机 分级机 选矿设备厂家 | 纳米涂料品牌 防雾抗污纳米陶瓷涂料厂家_虹瓷科技 | 盐水蒸发器,水洗盐设备,冷凝结晶切片机,转鼓切片机,絮凝剂加药系统-无锡瑞司恩机械有限公司 | 工业设计,人工智能,体验式3D展示的智能技术交流服务平台-纳金网 J.S.Bach 圣巴赫_高端背景音乐系统_官网 | 婚博会2024时间表_婚博会门票领取_婚博会地址-婚博会官网 | 山东氧化铁红,山东铁红-淄博科瑞化工有限公司 | 圣才学习网-考研考证学习平台,提供万种考研考证电子书、题库、视频课程等考试资料 | 变压器配件,变压器吸湿器,武强县吉口变压器配件有限公司 | 宁夏档案密集柜,智能密集柜,电动手摇密集柜-盛隆柜业宁夏档案密集柜厂家 | 微动开关厂家-东莞市德沃电子科技有限公司 | 砂尘试验箱_淋雨试验房_冰水冲击试验箱_IPX9K淋雨试验箱_广州岳信试验设备有限公司 | 耐酸碱泵-自吸耐酸碱泵型号「品牌厂家」立式耐酸碱泵价格-昆山国宝过滤机有限公司首页 | 绿萝净除甲醛|深圳除甲醛公司|测甲醛怎么收费|培训机构|电影院|办公室|车内|室内除甲醛案例|原理|方法|价格立马咨询 | SEO网站优化,关键词排名优化,苏州网站推广-江苏森歌网络 | 路斯特伺服驱动器维修,伦茨伺服驱动器维修|万骏自动化百科 | 浇钢砖,流钢砖_厂家价低-淄博恒森耐火材料有限公司 | 仿古建筑设计-仿古建筑施工-仿古建筑公司-汉匠古建筑设计院 | 自恢复保险丝_贴片保险丝_力特保险丝_Littelfuse_可恢复保险丝供应商-秦晋电子 | POS机官网 - 拉卡拉POS机免费办理|官网在线申请入口 | 首页|专注深圳注册公司,代理记账报税,注册商标代理,工商变更,企业400电话等企业一站式服务-慧用心 | 成都装修公司-成都装修设计公司推荐-成都朗煜装饰公司 | 正压送风机-多叶送风口-板式排烟口-德州志诺通风设备 | 湖南教师资格网-湖南教师资格证考试网 |