语料库-国产精选一区-提供经典范文,国产精选视频,文案句子,国产精选第一页,常用文书,您的写作得力助手

Fast food nation《快餐帝國》臺詞解析6

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

Fast food nation《快餐帝國》臺詞解析6

Pete: Hey, Sis. Sis-Whoa, whoa. Hey, hey. So, what would you say? Is Cody a better town today or back when we were kids?

Amber’s mother: I know what you would say.

Pete: What?

Amber’s mother: Your uncle hates everything, Amber. You know, I actually think it's better now. There's more stuff to do.

Pete: Oh, yeah. There's more to do. You got the Wal-Mart, the Kmart and the Target, right? You got Chuck E. Cheese. You got Taco Bell. You got Arby's. You got Mickey’s. You got Denny's. You've got, uh, Chili's. You got Applebee's. You got Wendy's. You got Hardee's, right? You got the- the K.F.C., the IHOP. Do they still have that Der Wienerschnitzel?

Amber: Oh, yeah.

Pete: Oh, thank God it's still hanging in there. You know, I don't know about you guys, but I could just piss away a whole Sunday afternoon at the Sunglass Hut.

Amber: Oh, have you ever been to the Sunglass Hut?

Pete: No, I never have. I'm not trying to come off like some Polly Perfect here. Right. I'm going to make some cabinets for some rich New York investment banker fuck who probably spends two weeks a year at his Montana ranch, so don't listen to me.

Amber’s mother: No, I'm not.

Pete: I'm not talking to you. I'm talking to your daughter. You know, I'm probably just going through some full-of-shit, early middle-age period.

Amber: I don't think you're full of shit.

Pete: Thank you. You see, she's so nice. What happened to you?

Amber’s mother: No, no, no, sweetheart, don't contradict your mother. He is full of shit. I don't waste a lot of time thinking about this stuff. Democrats, Republicans--they're all crooks.

Pete: This is why revolutions are meant for the young. If you don't do it now, you're never gonna. Uniform- uniformity. Conform- conformity. Monogamy- monotony.

Amber: No wonder you're not still married.

Amber’s mother: Stupid- stupidity.

Pete: Yeah, look- hey, the facts are not always friendly.

Amber’s mother: Listen to who's giving the lecture here, Amber. Your uncle did not finish college.

Pete: Jesus! Mm-hmm. Oh!

Amber’s mother: Okay? He’d lived in a camper for 18 months.

Pete: An air stream!

Amber’s mother: This is not a role model. Remind me to deprogram you after he leaves.

Amber: Hey, Mom said you got kicked out of college.

Pete: Oh, thanks, Mom.

Amber’s mother: Yeah, your mug shots are in all the papers.

Pete: Yeah, with eight others. I was at Colorado University. Right. We were the C.U. Nine.

Amber’s mother: Yeah, that notorious band of Midwestern, white freedom fighters.

Pete: No, no, no. We took over the chancellor's office. We were protesting the college's investment in South Africa.

Amber: So what happened?

Pete: All right, well, so, after about four hours, they come bursting through this barricade-

Amber’s mother: Okay, that was two chalkboards.

Pete: It's not two chalkboards. We had a bunch of ropes with some chair. Look, they practically beat the shit out of all of us. They treated us like a band of terrorists.

Amber’s mother: You got your little ass kicked out of college - which he never finished.

Pete: Big deal.

Amber’s mother: It cost our dad $2,000 in legal fees.

Pete: Which I eventually paid him back. Anyway, meanwhile-cut to-About a year later, the college divests all its holdings in South Africa and a little while after that, Nelson Mandela is a free man.

Amber’s mother: All because of the "C.U. Nine."

Pete: No, nobody said that. Nobody even thought that, all right. The point is... that, you know, if enough people start thinking about something and trying to actually do something, you can change things for the better.

Amber: I believe that.

Amber’s mother: Well, I hope they can change for the better.

Pete: Don't just hope. You can't sit back and hope. You have to do something. In a town like this, hope will kill you. It's your move.

妙語佳句,活學活用

1. Hang in

Hang in 是個口語用法,也常說成是 hang in there,本來的意思是“To persevere堅持不懈”,這里表示“(那家店)仍然在營業”。我們來看個例子:She has managed to hang in despite years of bad luck.

2. Piss away

Piss away 的意思是“Squander, waste 浪費”,例如:They've pissed away a fortune on those horses. 看到有piss在內,大家一定知道這個也是個不太文明的講法了,所以要小時使用哦。

3. Come off

Come off 在這里的意思是“表現”,例如:Whenever challenged he comes off badly.

4. Polly Perfect

在英語兒歌中,有首關于housewife Polly 的兒歌,在美國還有個電視節目,一個Polly 主婦教人們怎樣烹飪,因此在這個片段中,Pete 的意思是“他并不像Polly Perfect 那樣是個美食家”。

5. Role model 模范,榜樣

6. Mug shot

人的面部照片,尤指警察局存檔用的或通緝用的照片。

7. Beat the shit out of

意思是“把某人打得落花流水,滿地找牙”,見到有shit在內,大家應該知道這也是比較粗俗的講法,要慎用。我們來看個例子:We're gonna beat the shit out of you!

8. Big deal

Big deal 本意是指“重要的事”,但用在諷刺的語氣中則表示“So what? Who cares?有什么大不了的”。

9. Cut to

Cut to 本意是指拍片的時候轉換到另一個鏡頭,例如:The camera cut to the sky.這里則表示“打住,插一下”,將談話轉換到另一件事情上。

Pete: Hey, Sis. Sis-Whoa, whoa. Hey, hey. So, what would you say? Is Cody a better town today or back when we were kids?

Amber’s mother: I know what you would say.

Pete: What?

Amber’s mother: Your uncle hates everything, Amber. You know, I actually think it's better now. There's more stuff to do.

Pete: Oh, yeah. There's more to do. You got the Wal-Mart, the Kmart and the Target, right? You got Chuck E. Cheese. You got Taco Bell. You got Arby's. You got Mickey’s. You got Denny's. You've got, uh, Chili's. You got Applebee's. You got Wendy's. You got Hardee's, right? You got the- the K.F.C., the IHOP. Do they still have that Der Wienerschnitzel?

Amber: Oh, yeah.

Pete: Oh, thank God it's still hanging in there. You know, I don't know about you guys, but I could just piss away a whole Sunday afternoon at the Sunglass Hut.

Amber: Oh, have you ever been to the Sunglass Hut?

Pete: No, I never have. I'm not trying to come off like some Polly Perfect here. Right. I'm going to make some cabinets for some rich New York investment banker fuck who probably spends two weeks a year at his Montana ranch, so don't listen to me.

Amber’s mother: No, I'm not.

Pete: I'm not talking to you. I'm talking to your daughter. You know, I'm probably just going through some full-of-shit, early middle-age period.

Amber: I don't think you're full of shit.

Pete: Thank you. You see, she's so nice. What happened to you?

Amber’s mother: No, no, no, sweetheart, don't contradict your mother. He is full of shit. I don't waste a lot of time thinking about this stuff. Democrats, Republicans--they're all crooks.

Pete: This is why revolutions are meant for the young. If you don't do it now, you're never gonna. Uniform- uniformity. Conform- conformity. Monogamy- monotony.

Amber: No wonder you're not still married.

Amber’s mother: Stupid- stupidity.

Pete: Yeah, look- hey, the facts are not always friendly.

Amber’s mother: Listen to who's giving the lecture here, Amber. Your uncle did not finish college.

Pete: Jesus! Mm-hmm. Oh!

Amber’s mother: Okay? He’d lived in a camper for 18 months.

Pete: An air stream!

Amber’s mother: This is not a role model. Remind me to deprogram you after he leaves.

Amber: Hey, Mom said you got kicked out of college.

Pete: Oh, thanks, Mom.

Amber’s mother: Yeah, your mug shots are in all the papers.

Pete: Yeah, with eight others. I was at Colorado University. Right. We were the C.U. Nine.

Amber’s mother: Yeah, that notorious band of Midwestern, white freedom fighters.

Pete: No, no, no. We took over the chancellor's office. We were protesting the college's investment in South Africa.

Amber: So what happened?

Pete: All right, well, so, after about four hours, they come bursting through this barricade-

Amber’s mother: Okay, that was two chalkboards.

Pete: It's not two chalkboards. We had a bunch of ropes with some chair. Look, they practically beat the shit out of all of us. They treated us like a band of terrorists.

Amber’s mother: You got your little ass kicked out of college - which he never finished.

Pete: Big deal.

Amber’s mother: It cost our dad $2,000 in legal fees.

Pete: Which I eventually paid him back. Anyway, meanwhile-cut to-About a year later, the college divests all its holdings in South Africa and a little while after that, Nelson Mandela is a free man.

Amber’s mother: All because of the "C.U. Nine."

Pete: No, nobody said that. Nobody even thought that, all right. The point is... that, you know, if enough people start thinking about something and trying to actually do something, you can change things for the better.

Amber: I believe that.

Amber’s mother: Well, I hope they can change for the better.

Pete: Don't just hope. You can't sit back and hope. You have to do something. In a town like this, hope will kill you. It's your move.

妙語佳句,活學活用

1. Hang in

Hang in 是個口語用法,也常說成是 hang in there,本來的意思是“To persevere堅持不懈”,這里表示“(那家店)仍然在營業”。我們來看個例子:She has managed to hang in despite years of bad luck.

2. Piss away

Piss away 的意思是“Squander, waste 浪費”,例如:They've pissed away a fortune on those horses. 看到有piss在內,大家一定知道這個也是個不太文明的講法了,所以要小時使用哦。

3. Come off

Come off 在這里的意思是“表現”,例如:Whenever challenged he comes off badly.

4. Polly Perfect

在英語兒歌中,有首關于housewife Polly 的兒歌,在美國還有個電視節目,一個Polly 主婦教人們怎樣烹飪,因此在這個片段中,Pete 的意思是“他并不像Polly Perfect 那樣是個美食家”。

5. Role model 模范,榜樣

6. Mug shot

人的面部照片,尤指警察局存檔用的或通緝用的照片。

7. Beat the shit out of

意思是“把某人打得落花流水,滿地找牙”,見到有shit在內,大家應該知道這也是比較粗俗的講法,要慎用。我們來看個例子:We're gonna beat the shit out of you!

8. Big deal

Big deal 本意是指“重要的事”,但用在諷刺的語氣中則表示“So what? Who cares?有什么大不了的”。

9. Cut to

Cut to 本意是指拍片的時候轉換到另一個鏡頭,例如:The camera cut to the sky.這里則表示“打住,插一下”,將談話轉換到另一件事情上。

主站蜘蛛池模板: 全自动端子机|刺破式端子压接机|全自动双头沾锡机|全自动插胶壳端子机-东莞市傅氏兄弟机械设备有限公司 | 无线讲解器-导游讲解器-自助讲解器-分区讲解系统 品牌生产厂家[鹰米讲解-合肥市徽马信息科技有限公司] | 包装机_厂家_价格-山东包装机有限公司 | 齿轮减速机_齿轮减速电机-VEMT蜗轮蜗杆减速机马达生产厂家瓦玛特传动瑞环机电 | 回收二手冲床_金丰旧冲床回收_协易冲床回收 - 大鑫机械设备 | 河南道路标志牌_交通路标牌_交通标志牌厂家-郑州路畅交通 | 西点培训学校_法式西点培训班_西点师培训_西点蛋糕培训-广州烘趣西点烘焙培训学院 | 医院专用门厂家报价-医用病房门尺寸大全-抗菌木门品牌推荐 | 亮化工程,亮化设计,城市亮化工程,亮化资质合作,长沙亮化照明,杰奥思【官网】 | 耐热钢-耐磨钢-山东聚金合金钢铸造有限公司 | 铝合金电阻-无源谐波滤波器-上海稳达电讯设备厂 | 全钢实验台,实验室工作台厂家-无锡市辰之航装饰材料有限公司 | 废水处理-废气处理-工业废水处理-工业废气处理工程-深圳丰绿环保废气处理公司 | 哈尔滨治「失眠/抑郁/焦虑症/精神心理」专科医院排行榜-京科脑康免费咨询 一对一诊疗 | 国际线缆连接网 - 连接器_线缆线束加工行业门户网站 | 选矿设备-新型重选设备-金属矿尾矿重选-青州冠诚重工机械有限公司 | 德州网站开发定制-小程序开发制作-APP软件开发-「两山开发」 | 立式矫直机_卧式矫直机-无锡金矫机械制造有限公司 | 依维柯自动挡房车,自行式国产改装房车,小型房车价格,中国十大房车品牌_南京拓锐斯特房车 - 南京拓锐斯特房车 | 服务器之家 - 专注于服务器技术及软件下载分享 | 高温链条油|高温润滑脂|轴承润滑脂|机器人保养用油|干膜润滑剂-东莞卓越化学 | 派克防爆伺服电机品牌|国产防爆伺服电机|高低温伺服电机|杭州摩森机电科技有限公司 | 健身器材-健身器材厂家专卖-上海七诚健身器材有限公司 | 自动钻孔机-全自动数控钻孔机生产厂家-多米(广东)智能装备有限公司 | 仿真植物|仿真树|仿真花|假树|植物墙 - 广州天昆仿真植物有限公司 | 炒货机-炒菜机-炒酱机-炒米机@霍氏机械| 震动筛选机|震动分筛机|筛粉机|振筛机|振荡筛-振动筛分设备专业生产厂家高服机械 | 包装机_厂家_价格-山东包装机有限公司 | 玻璃钢型材_拉挤模具_玻璃钢拉挤设备——滑县康百思 | 爱佩恒温恒湿测试箱|高低温实验箱|高低温冲击试验箱|冷热冲击试验箱-您身边的模拟环境试验设备技术专家-合作热线:400-6727-800-广东爱佩试验设备有限公司 | 液氮罐_液氮容器_自增压液氮罐-北京君方科仪科技发展有限公司 | 色谱柱-淋洗液罐-巴罗克试剂槽-巴氏吸管-5ml样品瓶-SBS液氮冻存管-上海希言科学仪器有限公司 | 房在线-免费房产管理系统软件-二手房中介房屋房源管理系统软件 | 沧州友城管业有限公司-内外涂塑钢管-大口径螺旋钢管-涂塑螺旋管-保温钢管生产厂家 | 泰国试管婴儿_泰国第三代试管婴儿费用|成功率|医院—新生代海外医疗 | CE认证_FCC认证_CCC认证_MFI认证_UN38.3认证-微测检测 CNAS实验室 | 工作心得_读书心得_学习心得_找心得体会范文就上学道文库 | LHH药品稳定性试验箱-BPS系列恒温恒湿箱-意大利超低温冰箱-上海一恒科学仪器有限公司 | 电缆桥架生产厂家_槽式/梯式_热镀锌线槽_广东东莞雷正电气 | 信阳网站建设专家-信阳时代网联-【信阳网站建设百度推广优质服务提供商】信阳网站建设|信阳网络公司|信阳网络营销推广 | 税筹星_灵活用工平台_企业财务顾问_财税法薪综合服务平台 |