语料库-国产精选一区-提供经典范文,国产精选视频,文案句子,国产精选第一页,常用文书,您的写作得力助手

奧巴馬留給特朗普的“卸任信”遭曝光,他都說了啥?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

奧巴馬留給特朗普的“卸任信”遭曝光,他都說了啥?

According to a letter posted by cnn, Obama encouraged Trump to "build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard" and "sustain the international order."

據(jù)cnn公布的信件稱,奧巴馬鼓勵特朗普“要為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會”、并“維護(hù)國際秩序”。

他在信中向特朗普提了四點(diǎn)忠告:

關(guān)于社會公平:

"Not everyone is so lucky. It's up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard."

“不是每個人都如此幸運(yùn)。我們的責(zé)任是竭盡所能,為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會?!?/p>

關(guān)于國際關(guān)系:

Turning to international relations, Obama told Trump, who had embraced isolationism throughout his campaign: "American leadership in this world really is indispensable."

談到國際關(guān)系,奧巴馬對競選期間始終信奉孤立主義的特朗普說:“美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的?!?/p>

"It's up to us, through action and example, to sustain the international order that's expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend."

“我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此?!?/p>

關(guān)于民主:

Obama urged his successor to protect "those democratic institutions and traditions – like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties – that our forebears fought and bled for".

奧巴馬敦促特朗普守護(hù)“前輩流血奮斗爭取而來的法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等民主制度和民主傳統(tǒng)”。

"Regardless of the push and pull of daily politics, it's up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them."

“盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大?!?/p>

奧巴馬最后叮囑特朗普:

"And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches. "

“最后,在繁重的事務(wù)和職責(zé)中,留點(diǎn)時間陪伴親友。他們能助你度過難以避免的艱苦時刻?!?/p>

In January, Trump called the letter "beautiful" and said he would cherish it, adding: "We won't even tell the press what's in that letter."

今年1月,特朗普稱這是一封“美好”的信件,并表示會珍惜它,還稱:“我們甚至不會告訴媒體信的內(nèi)容”。

The relationship between the two presidents has grown increasingly fractious after an initial attempt to build bridges on both sides quickly collapsed.

兩位總統(tǒng)起初試圖建立聯(lián)系,雙方的嘗試很快以失敗告終,關(guān)系變得越來越緊張。

Obama invited his successor to the White House a few days after the election, telling Trump: "We now are going to do everything we can to help you succeed, because if you succeed, then the country succeeds."

大選結(jié)束幾天后,奧巴馬邀請?zhí)乩势涨巴讓m,他說:“我們現(xiàn)在將盡一切可能幫助你取得成功,因為你的成功,就是美國的成功?!?/p>

Trump said he had "great respect" for the president he had excoriated on the campaign trail, and called Obama a "very good man".

特朗普稱,他“非常敬重”這位他曾在競選時痛斥的總統(tǒng),并稱奧巴馬“人很好”。

"The conversations have been cordial," Obama said in January, following news the two had had a handful of phone calls. "He has been open to suggestions, and the main thing that I've tried to transmit is that there's a difference between governing and campaigning."

媒體報道兩人曾有過幾次通話后,奧巴馬1月表示,“我們的談話很愉快,他一直樂于接受建議,我主要向他傳遞的意思是,執(zhí)政和競選之間存在差異?!?/p>

When the New Yorker's David Remnick asked Obama how that White House meeting with Trump had gone, however, the former president "smiled thinly, and said, 'I think I can't characterize it without...' Then he stopped himself and said that he would tell me 'at some point over a beer – off the record'."

當(dāng)《紐約客》主編大衛(wèi)?瑞姆尼克訪問奧巴馬兩人的白宮會談如何時,奧巴馬卻“勉強(qiáng)一笑,稱‘提到這個我就不能不……’,然后他停下來說,‘如果來杯啤酒,關(guān)掉錄音,他才可能’告訴我?!?/p>

Within days of Trump's inauguration, Obama had broken his silence to criticize his successor for the first time, with a spokesman responding to Trump's first attempt at a travel ban by saying: "The president (Obama) fundamentally disagrees with the notion of discriminating against individuals because of their faith or religion."

特朗普就職幾天后,奧巴馬打破沉默,第一次抨擊特朗普。特朗普初次提出旅行禁令時,一位發(fā)言人對此回應(yīng)稱:“總統(tǒng)(奧巴馬)從根本上不認(rèn)同歧視個人宗教信仰的觀念?!?/p>

Their relationship was strained further when Trump claimed in March that Obama had been tapping his phones during the election campaign. This week his own Justice Department stated in a court filing that its national security division and the FBI "confirm that they have no records related to wiretaps as described by the March 4, 2024 tweets".

今年3月,特朗普稱奧巴馬在大選期間一直竊聽他的電話,兩人此時的關(guān)系更加緊張。本周特朗普政府司法部在一份法庭文件中聲稱,國家安全部門和聯(lián)邦調(diào)查局證實(shí),“他們沒有和今年3月4日的推文所述竊聽事件相關(guān)的記載。”

More recently, Obama responded to Trump's heavily criticized remarks equating neo-Nazis with the protesters opposing them in Charlottesville, Virginia, with a series of tweets quoting Nelson Mandela. "No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion," the former president posted.

最近,特朗普將新納粹分子與弗吉尼亞州夏洛茨維爾市反對新納粹主義的抗議者相提并論,此番言論備受詬病。對此,奧巴馬發(fā)了幾條推特,引用尼爾森?曼德拉的名言回應(yīng)道:“沒有人天生就因為別人的膚色、背景和宗教信仰而仇視他人?!?/p>

By contrast, Trump continues to use social media to needle his predecessor, last month retweeting an allegedly antisemitic supporter's set of images entitled "The best eclipse ever!" which showed Trump's face gradually obscuring that of Obama.

相比之下,特朗普繼續(xù)用社交媒體諷刺奧巴馬,上個月,他轉(zhuǎn)發(fā)了一位據(jù)稱是反猶太主義支持者的圖片。這組圖片中,特朗普的臉正在逐漸遮蓋奧巴馬的臉,而圖片的名字叫做“有史以來最棒的日食!”

以下是奧巴馬給特朗普信件的全文翻譯↓↓↓

Dear Mr President

親愛的總統(tǒng)先生

Congratulations on a remarkable run. Millions have placed their hopes in you, and all of us, regardless of party, should hope for expanded prosperity and security during your tenure.

祝賀你,在競選中表現(xiàn)如此出色。數(shù)百萬人已將他們的希望寄托于你,而我們所有人,不論隸屬哪個黨派,都希望在你的任內(nèi),美國能夠更加繁榮與安全。

This is a unique office, without a clear blueprint for success, so I don’t know that any advice from me will be particularly helpful. Still, let me offer a few reflections from the past 8 years.

這是間獨(dú)一無二的辦公室,里面沒有清晰的成功藍(lán)圖,所以我無法確定我的建議是否對你特別有用,但我還是希望和你分享,過去8年我的一些思考。

First, we’ve both been blessed, in different ways, with great good fortune. Not everyone is so lucky. It’s up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that’s willing to work hard.

首先,我們都是幸運(yùn)的人,盡管方式不同,但運(yùn)氣都很好。并非所有人都能這樣幸運(yùn)。我們的職責(zé)是竭盡所能,去為每一個愿意付出努力的兒童和家庭,創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會。

Second, American leadership in this world really is indispensable. It’s up to us, through action and example, to sustain the international order that’s expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend.

其次,美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的。我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此。

Third, we are just temporary occupants of this office. That makes us guardians of those democratic institutions and traditions -- like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties -- that our forebears fought and bled for. Regardless of the push and pull of daily politics, it’s up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them.

第三,我們都只是這間辦公室的過客。它讓我們成為民主制度和民主傳統(tǒng)的守護(hù)者,我們的前輩們曾為法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等流血奮斗。因此,盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大。

And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches.

最后,在繁忙的諸事和職責(zé)之余,給自己的朋友和家人留些時間。他們將幫你度過那些躲無可躲的難關(guān)。

Michelle and I wish you and Melania the very best as you embark on this great adventure, and know that we stand ready to help in any ways which we can.

米歇爾和我祝福你和梅拉尼婭開始這段偉大的征程,并希望你知道,我們隨時準(zhǔn)備為你們提供任何形式的力所能及的幫助。

Good luck and Godspeed,

BO

愿諸事順?biāo)?/p>

貝拉克?奧巴馬

According to a letter posted by cnn, Obama encouraged Trump to "build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard" and "sustain the international order."

據(jù)cnn公布的信件稱,奧巴馬鼓勵特朗普“要為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會”、并“維護(hù)國際秩序”。

他在信中向特朗普提了四點(diǎn)忠告:

關(guān)于社會公平:

"Not everyone is so lucky. It's up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard."

“不是每個人都如此幸運(yùn)。我們的責(zé)任是竭盡所能,為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會?!?/p>

關(guān)于國際關(guān)系:

Turning to international relations, Obama told Trump, who had embraced isolationism throughout his campaign: "American leadership in this world really is indispensable."

談到國際關(guān)系,奧巴馬對競選期間始終信奉孤立主義的特朗普說:“美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的?!?/p>

"It's up to us, through action and example, to sustain the international order that's expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend."

“我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此?!?/p>

關(guān)于民主:

Obama urged his successor to protect "those democratic institutions and traditions – like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties – that our forebears fought and bled for".

奧巴馬敦促特朗普守護(hù)“前輩流血奮斗爭取而來的法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等民主制度和民主傳統(tǒng)”。

"Regardless of the push and pull of daily politics, it's up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them."

“盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大?!?/p>

奧巴馬最后叮囑特朗普:

"And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches. "

“最后,在繁重的事務(wù)和職責(zé)中,留點(diǎn)時間陪伴親友。他們能助你度過難以避免的艱苦時刻?!?/p>

In January, Trump called the letter "beautiful" and said he would cherish it, adding: "We won't even tell the press what's in that letter."

今年1月,特朗普稱這是一封“美好”的信件,并表示會珍惜它,還稱:“我們甚至不會告訴媒體信的內(nèi)容”。

The relationship between the two presidents has grown increasingly fractious after an initial attempt to build bridges on both sides quickly collapsed.

兩位總統(tǒng)起初試圖建立聯(lián)系,雙方的嘗試很快以失敗告終,關(guān)系變得越來越緊張。

Obama invited his successor to the White House a few days after the election, telling Trump: "We now are going to do everything we can to help you succeed, because if you succeed, then the country succeeds."

大選結(jié)束幾天后,奧巴馬邀請?zhí)乩势涨巴讓m,他說:“我們現(xiàn)在將盡一切可能幫助你取得成功,因為你的成功,就是美國的成功。”

Trump said he had "great respect" for the president he had excoriated on the campaign trail, and called Obama a "very good man".

特朗普稱,他“非常敬重”這位他曾在競選時痛斥的總統(tǒng),并稱奧巴馬“人很好”。

"The conversations have been cordial," Obama said in January, following news the two had had a handful of phone calls. "He has been open to suggestions, and the main thing that I've tried to transmit is that there's a difference between governing and campaigning."

媒體報道兩人曾有過幾次通話后,奧巴馬1月表示,“我們的談話很愉快,他一直樂于接受建議,我主要向他傳遞的意思是,執(zhí)政和競選之間存在差異?!?/p>

When the New Yorker's David Remnick asked Obama how that White House meeting with Trump had gone, however, the former president "smiled thinly, and said, 'I think I can't characterize it without...' Then he stopped himself and said that he would tell me 'at some point over a beer – off the record'."

當(dāng)《紐約客》主編大衛(wèi)?瑞姆尼克訪問奧巴馬兩人的白宮會談如何時,奧巴馬卻“勉強(qiáng)一笑,稱‘提到這個我就不能不……’,然后他停下來說,‘如果來杯啤酒,關(guān)掉錄音,他才可能’告訴我?!?/p>

Within days of Trump's inauguration, Obama had broken his silence to criticize his successor for the first time, with a spokesman responding to Trump's first attempt at a travel ban by saying: "The president (Obama) fundamentally disagrees with the notion of discriminating against individuals because of their faith or religion."

特朗普就職幾天后,奧巴馬打破沉默,第一次抨擊特朗普。特朗普初次提出旅行禁令時,一位發(fā)言人對此回應(yīng)稱:“總統(tǒng)(奧巴馬)從根本上不認(rèn)同歧視個人宗教信仰的觀念。”

Their relationship was strained further when Trump claimed in March that Obama had been tapping his phones during the election campaign. This week his own Justice Department stated in a court filing that its national security division and the FBI "confirm that they have no records related to wiretaps as described by the March 4, 2024 tweets".

今年3月,特朗普稱奧巴馬在大選期間一直竊聽他的電話,兩人此時的關(guān)系更加緊張。本周特朗普政府司法部在一份法庭文件中聲稱,國家安全部門和聯(lián)邦調(diào)查局證實(shí),“他們沒有和今年3月4日的推文所述竊聽事件相關(guān)的記載?!?/p>

More recently, Obama responded to Trump's heavily criticized remarks equating neo-Nazis with the protesters opposing them in Charlottesville, Virginia, with a series of tweets quoting Nelson Mandela. "No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion," the former president posted.

最近,特朗普將新納粹分子與弗吉尼亞州夏洛茨維爾市反對新納粹主義的抗議者相提并論,此番言論備受詬病。對此,奧巴馬發(fā)了幾條推特,引用尼爾森?曼德拉的名言回應(yīng)道:“沒有人天生就因為別人的膚色、背景和宗教信仰而仇視他人?!?/p>

By contrast, Trump continues to use social media to needle his predecessor, last month retweeting an allegedly antisemitic supporter's set of images entitled "The best eclipse ever!" which showed Trump's face gradually obscuring that of Obama.

相比之下,特朗普繼續(xù)用社交媒體諷刺奧巴馬,上個月,他轉(zhuǎn)發(fā)了一位據(jù)稱是反猶太主義支持者的圖片。這組圖片中,特朗普的臉正在逐漸遮蓋奧巴馬的臉,而圖片的名字叫做“有史以來最棒的日食!”

以下是奧巴馬給特朗普信件的全文翻譯↓↓↓

Dear Mr President

親愛的總統(tǒng)先生

Congratulations on a remarkable run. Millions have placed their hopes in you, and all of us, regardless of party, should hope for expanded prosperity and security during your tenure.

祝賀你,在競選中表現(xiàn)如此出色。數(shù)百萬人已將他們的希望寄托于你,而我們所有人,不論隸屬哪個黨派,都希望在你的任內(nèi),美國能夠更加繁榮與安全。

This is a unique office, without a clear blueprint for success, so I don’t know that any advice from me will be particularly helpful. Still, let me offer a few reflections from the past 8 years.

這是間獨(dú)一無二的辦公室,里面沒有清晰的成功藍(lán)圖,所以我無法確定我的建議是否對你特別有用,但我還是希望和你分享,過去8年我的一些思考。

First, we’ve both been blessed, in different ways, with great good fortune. Not everyone is so lucky. It’s up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that’s willing to work hard.

首先,我們都是幸運(yùn)的人,盡管方式不同,但運(yùn)氣都很好。并非所有人都能這樣幸運(yùn)。我們的職責(zé)是竭盡所能,去為每一個愿意付出努力的兒童和家庭,創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會。

Second, American leadership in this world really is indispensable. It’s up to us, through action and example, to sustain the international order that’s expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend.

其次,美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的。我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此。

Third, we are just temporary occupants of this office. That makes us guardians of those democratic institutions and traditions -- like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties -- that our forebears fought and bled for. Regardless of the push and pull of daily politics, it’s up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them.

第三,我們都只是這間辦公室的過客。它讓我們成為民主制度和民主傳統(tǒng)的守護(hù)者,我們的前輩們曾為法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等流血奮斗。因此,盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大。

And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches.

最后,在繁忙的諸事和職責(zé)之余,給自己的朋友和家人留些時間。他們將幫你度過那些躲無可躲的難關(guān)。

Michelle and I wish you and Melania the very best as you embark on this great adventure, and know that we stand ready to help in any ways which we can.

米歇爾和我祝福你和梅拉尼婭開始這段偉大的征程,并希望你知道,我們隨時準(zhǔn)備為你們提供任何形式的力所能及的幫助。

Good luck and Godspeed,

BO

愿諸事順?biāo)?/p>

貝拉克?奧巴馬

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 珠海冷却塔降噪维修_冷却塔改造报价_凉水塔风机维修厂家- 广东康明节能空调有限公司 | 无负压供水设备,消防稳压供水设备-淄博创辉供水设备有限公司 | 氧氮氢联合测定仪-联测仪-氧氮氢元素分析仪-江苏品彦光电 | 【ph计】|在线ph计|工业ph计|ph计厂家|ph计价格|酸度计生产厂家_武汉吉尔德科技有限公司 | 井式炉-台车式回火炉-丹阳市电炉厂有限公司 | 丹佛斯压力传感器,WISE温度传感器,WISE压力开关,丹佛斯温度开关-上海力笙工业设备有限公司 | 蓝米云-专注于高性价比香港/美国VPS云服务器及海外公益型免费虚拟主机 | 铝合金重力铸造_铝合金翻砂铸造_铝铸件厂家-东莞市铝得旺五金制品有限公司 | 订做不锈钢_不锈钢定做加工厂_不锈钢非标定制-重庆侨峰金属加工厂 | HEYL硬度计量泵-荧光法在线溶解氧仪-净时测控技术(上海)有限公司 | 水冷散热器_水冷电子散热器_大功率散热器_水冷板散热器厂家-河源市恒光辉散热器有限公司 | 金属回收_废铜废铁回收_边角料回收_废不锈钢回收_废旧电缆线回收-广东益夫金属回收公司 | 逗网红-抖音网红-快手网红-各大平台网红物品导航| 氧化锆陶瓷_氧化锆陶瓷加工_氧化锆陶瓷生产厂家-康柏工业陶瓷有限公司 | 创客匠人-让IP变现不走弯路| 化工ERP软件_化工新材料ERP系统_化工新材料MES软件_MES系统-广东顺景软件科技有限公司 | 青岛侦探调查_青岛侦探事务所_青岛调查事务所_青岛婚外情取证-青岛狄仁杰国际侦探公司 | 网站建设,北京网站建设,北京网站建设公司,网站系统开发,北京网站制作公司,响应式网站,做网站公司,海淀做网站,朝阳做网站,昌平做网站,建站公司 | 劳动法网-专业的劳动法和劳动争议仲裁服务网 | 金环宇|金环宇电线|金环宇电缆|金环宇电线电缆|深圳市金环宇电线电缆有限公司|金环宇电缆集团 | 单锥双螺旋混合机_双螺旋锥形混合机-无锡新洋设备科技有限公司 | 东莞ERP软件_广州云ERP_中山ERP_台湾工厂erp系统-广东顺景软件科技有限公司 | 行星搅拌机,双行星搅拌机,动力混合机,无锡米克斯行星搅拌机生产厂家 | 诺冠气动元件,诺冠电磁阀,海隆防爆阀,norgren气缸-山东锦隆自动化科技有限公司 | 大连海岛旅游网>>大连旅游,大连海岛游,旅游景点攻略,海岛旅游官网 | 粘度计,数显粘度计,指针旋转粘度计| 磁力抛光机_磁力研磨机_磁力去毛刺机_精密五金零件抛光设备厂家-冠古科技 | 金属清洗剂,防锈油,切削液,磨削液-青岛朗力防锈材料有限公司 | 赛默飞Thermo veritiproPCR仪|ProFlex3 x 32PCR系统|Countess3细胞计数仪|371|3111二氧化碳培养箱|Mirco17R|Mirco21R离心机|仟诺生物 | 检验科改造施工_DSA手术室净化_导管室装修_成都特殊科室建设厂家_医疗净化工程公司_四川华锐 | 深圳标识制作公司-标识标牌厂家-深圳广告标识制作-玟璟广告-深圳市玟璟广告有限公司 | 高考志愿规划师_高考规划师_高考培训师_高报师_升学规划师_高考志愿规划师培训认证机构「向阳生涯」 | 制丸机,小型中药制丸机,全自动制丸机价格-甘肃恒跃制药设备有限公司 | 陕西鹏展科技有限公司 | 兰州UPS电源,兰州山特UPS-兰州万胜商贸 | 实验室装修_实验室设计_实验室规划设计- 上海广建净化工程公司 | 水冷式工业冷水机组_风冷式工业冷水机_水冷螺杆冷冻机组-深圳市普威机械设备有限公司 | 诺冠气动元件,诺冠电磁阀,海隆防爆阀,norgren气缸-山东锦隆自动化科技有限公司 | 馋嘴餐饮网_餐饮加盟店火爆好项目_餐饮连锁品牌加盟指南创业平台 | 动物麻醉机-数显脑立体定位仪-北京易则佳科技有限公司 | 蜘蛛车-高空作业平台-升降机-高空作业车租赁-臂式伸缩臂叉装车-登高车出租厂家 - 普雷斯特机械设备(北京)有限公司 |