语料库-国产精选一区-提供经典范文,国产精选视频,文案句子,国产精选第一页,常用文书,您的写作得力助手

穿鞋不穿襪 會(huì)得“香港腳”

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

穿鞋不穿襪 會(huì)得“香港腳”

The trend of wearing shoes without socks is leading to a rise in cases of problems such as athlete’s foot, the College of Podiatry has warned.

英國(guó)足病學(xué)院警告說(shuō),時(shí)下穿鞋不穿襪的風(fēng)氣導(dǎo)致了“香港腳”等足病的增多。

注:athlete’s foot就是足癬,俗名“香港腳”、腳氣,是由致病性真菌引起的足部皮膚病,具有傳染性。臨床表現(xiàn)為腳趾間起水皰、脫皮或皮膚發(fā)白濕軟,也可出現(xiàn)糜爛或皮膚增厚、粗糙、開(kāi)裂,并可蔓延至足跖及邊緣,劇癢。可伴局部化膿、紅腫、疼痛。由于用手抓癢處,常傳染至手而發(fā)生手癬(鵝掌風(fēng))。真菌在指(趾)甲上生長(zhǎng),則成甲癬(灰指甲)。

The "bare ankle” look has filtered down from the catwalk to the most avid followers of fashion, with designers of menswear showcasing their formal attire with sockless models in suits.

男裝設(shè)計(jì)師讓模特們身著正裝,卻不穿襪子。這一“裸踝”之風(fēng)從T臺(tái)上刮到了臺(tái)下,受到了時(shí)髦達(dá)人的追捧。

Some of Hollywood’s biggest stars have experimented with the style, including Bradley Cooper, Ryan Gosling, Orlando Bloom and Jude Law - and online guides on how to go “sockless with style” are littered with advice on how to adopt the look, with helpful pointers such as only doing it with slim tailored trousers.

包括布萊德利?庫(kù)珀、瑞恩?高斯林、奧蘭多?布魯姆和裘德?洛在內(nèi)的一些好萊塢大牌明星,紛紛嘗試“裸踝”風(fēng)格。網(wǎng)上的“無(wú)襪時(shí)尚”指南也給出了各種搭配建議,比如,只能搭配鉛筆褲。

Yet beyond the inevitable concern of suffering from smelly shoes brought about by a lack of cotton, it appears men are failing to realise some of the more serious repercussions and are seeking out help from podiatrists and chiropodists.

不穿棉襪不可避免地會(huì)帶來(lái)腳臭的困擾,然而,除此之外,男士們似乎沒(méi)有意識(shí)到不穿襪子導(dǎo)致的一些更嚴(yán)重的后果,還渾然不知地跑去看足科醫(yī)生。

“As a whole, we are seeing more and more men coming to us with issues caused by poorly fitting footwear, and not just ones choosing to go sockless,” said podiatrist Emma Stevenson, from the College of Podiatry.

英國(guó)足病學(xué)院的足科醫(yī)生艾瑪?史蒂芬森說(shuō):“總體而言,越來(lái)越多的男性前來(lái)足科就診,不光是因?yàn)椴淮┮m子,還有很多人的足病是因?yàn)樾硬缓夏_導(dǎo)致的。”

Because the phenomenon is still in its early stages, the college is yet to carry out any formal studies to shed light on the number of people affected - but is keen to make sure people are aware of the health problems that might arise.

由于這一現(xiàn)象才初露端倪,該學(xué)院還需開(kāi)展正式研究,以確定因此而受影響的人群數(shù)量,但是足病學(xué)院認(rèn)為人們非常有必要對(duì)這一潛在的健康問(wèn)題加以重視。

Feet, for example, typically produce half a pint of sweat a day and any moisture, if not soaked up by socks, is maintained in synthetic and non-breathable material - leaving people open to fungal infections.

舉例來(lái)說(shuō),一雙腳每天要產(chǎn)生半品脫的汗水,如果這些汗沒(méi)有被襪子吸收,就會(huì)留在不透氣的人工合成面料里,讓人們暴露在真菌感染的風(fēng)險(xiǎn)之中。

品脫(pint)是一個(gè)容量單位,主要在英國(guó)、美國(guó)及愛(ài)爾蘭使用。1品脫在英國(guó)和美國(guó)代表的是不同的容量,此處為英制品脫,1 英制品脫=568.26125毫升。

One way Mrs Stevenson recommends solving this issue is by placing dry tea bags in shoes overnight to absorb any leftover sweat, while also suggesting men spray their feet with underarm antiperspirant.

史蒂芬森女士建議,解決這個(gè)問(wèn)題的方法之一是將干茶葉袋放在鞋中一整夜,以吸收前一天滲入鞋中的汗水。同時(shí)她也建議男士們往腳上噴腋下止汗劑。

She said: “Depending on the level of sweatiness of the foot, there may be issues with too much moisture in the feet, which can leave you vulnerable to fungal infections such as athlete’s foot.

她說(shuō):“腳的濕度是否過(guò)大取決于腳汗的多少,而濕度過(guò)大容易引發(fā)真菌感染和香港腳等足病。”

“On average your feet will sweat half a pint a day; that's a lot to be pouring out straight into your shoe without it being absorbed by a sock.

“人的腳平均每天會(huì)產(chǎn)生半品脫的汗水;如果這些汗水沒(méi)有被襪子吸收,那么滲入鞋子的汗水是相當(dāng)多的。”

“Many shoes that are available on the high street today may have leather uppers but are lined in synthetic material, which is not breathable. If the lining is not breathable then moisture, heat and bacteria will all be trapped inside the shoe.”

“如今在商業(yè)街能買(mǎi)到的許多鞋子,鞋面可能是真皮的,但是襯里通常是不透氣的人工合成面料。如果襯里不透氣,那么水分、濕熱和細(xì)菌全將被困在鞋子里。”

Her advice is to give shoes 48 hours to dry out to prevent bacteria breeding. However Mrs Stevenson, who sits on the council of the College of Podiatry, also points out that ill-fitting footwear and a lack of socks can lead to issues like blisters and the formation of painful corns, calluses and ingrown toenails.

她的建議是,讓鞋子通風(fēng)48小時(shí),防止細(xì)菌滋生。不過(guò),作為足病學(xué)院委員會(huì)的成員,史蒂芬森女士也指出,不合腳的鞋和不穿襪子還會(huì)引發(fā)水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生。

說(shuō)了這么多,如果你還是堅(jiān)持要穿鞋不穿襪,那么史蒂芬森女士的建議是:

Spray feet with underarm antiperspirant prior to putting your shoes on

在穿鞋前往腳上噴灑腋下止汗劑;

Don’t wear the same shoes everyday

不要每天都穿同一雙鞋;

Give shoes 48 hours to dry off

每次穿完鞋子后讓鞋通風(fēng)48小時(shí);

Use dry tea bags to absorb excess moisture in shoes

用干茶葉袋吸收鞋子中多余的濕氣;

Wash and dry feet correctly after going sockless

在光腳穿鞋后正確地洗腳并把腳擦干;

Don’t do it if your shoes begin to give you pain

如果你的鞋讓你腳疼,就不要光腳穿鞋

最后,史蒂芬森女士還有幾句話(huà)要說(shuō):

“Another of the biggest issues is also the new trend for narrow, pointed men’s shoes, and slip-on shoes. Going sockless is common with both of these styles,” she said.

她說(shuō):“另外一個(gè)導(dǎo)致足病的大問(wèn)題是尖頭男鞋和懶人鞋的新風(fēng)潮。這兩種鞋是裸踝的常見(jiàn)搭配。”

“Pointy shoes are not shaped appropriately for the foot, resulting in ill-fitting shoes. This in turn causes friction over bony prominences in the feet such as the toes and heels.

“尖頭鞋的反人類(lèi)設(shè)計(jì)導(dǎo)致鞋子穿起來(lái)不舒服,進(jìn)而引發(fā)腳骨突出的部位(比如腳趾和腳后跟處)和鞋子的摩擦。”

“In addition to increasing the risk of ingrown toenails, other bony defect issues such as bunions can be exacerbated by pointy shoes. Likewise, slip-on shoes cause the toes to claw in order to keep the shoe on the foot and can also result in increased friction on the back of the foot where the foot slips in and out of the shoe.”

“這種摩擦不但會(huì)增加趾甲內(nèi)生的風(fēng)險(xiǎn),還會(huì)加劇拇趾囊腫等骨質(zhì)缺損疾病的惡化。同樣地,穿懶人鞋時(shí),為了讓鞋子不脫腳,腳趾會(huì)用力抓住鞋底,也會(huì)導(dǎo)致腳后跟處的來(lái)回摩擦增加。”

所以,如果不想得香港腳、水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生,最好是乖乖地穿上襪子,尤其在穿尖頭鞋和懶人鞋的時(shí)候。學(xué)明星裸踝雖然有范兒,但是腳氣可不是好玩的!

The trend of wearing shoes without socks is leading to a rise in cases of problems such as athlete’s foot, the College of Podiatry has warned.

英國(guó)足病學(xué)院警告說(shuō),時(shí)下穿鞋不穿襪的風(fēng)氣導(dǎo)致了“香港腳”等足病的增多。

注:athlete’s foot就是足癬,俗名“香港腳”、腳氣,是由致病性真菌引起的足部皮膚病,具有傳染性。臨床表現(xiàn)為腳趾間起水皰、脫皮或皮膚發(fā)白濕軟,也可出現(xiàn)糜爛或皮膚增厚、粗糙、開(kāi)裂,并可蔓延至足跖及邊緣,劇癢。可伴局部化膿、紅腫、疼痛。由于用手抓癢處,常傳染至手而發(fā)生手癬(鵝掌風(fēng))。真菌在指(趾)甲上生長(zhǎng),則成甲癬(灰指甲)。

The "bare ankle” look has filtered down from the catwalk to the most avid followers of fashion, with designers of menswear showcasing their formal attire with sockless models in suits.

男裝設(shè)計(jì)師讓模特們身著正裝,卻不穿襪子。這一“裸踝”之風(fēng)從T臺(tái)上刮到了臺(tái)下,受到了時(shí)髦達(dá)人的追捧。

Some of Hollywood’s biggest stars have experimented with the style, including Bradley Cooper, Ryan Gosling, Orlando Bloom and Jude Law - and online guides on how to go “sockless with style” are littered with advice on how to adopt the look, with helpful pointers such as only doing it with slim tailored trousers.

包括布萊德利?庫(kù)珀、瑞恩?高斯林、奧蘭多?布魯姆和裘德?洛在內(nèi)的一些好萊塢大牌明星,紛紛嘗試“裸踝”風(fēng)格。網(wǎng)上的“無(wú)襪時(shí)尚”指南也給出了各種搭配建議,比如,只能搭配鉛筆褲。

Yet beyond the inevitable concern of suffering from smelly shoes brought about by a lack of cotton, it appears men are failing to realise some of the more serious repercussions and are seeking out help from podiatrists and chiropodists.

不穿棉襪不可避免地會(huì)帶來(lái)腳臭的困擾,然而,除此之外,男士們似乎沒(méi)有意識(shí)到不穿襪子導(dǎo)致的一些更嚴(yán)重的后果,還渾然不知地跑去看足科醫(yī)生。

“As a whole, we are seeing more and more men coming to us with issues caused by poorly fitting footwear, and not just ones choosing to go sockless,” said podiatrist Emma Stevenson, from the College of Podiatry.

英國(guó)足病學(xué)院的足科醫(yī)生艾瑪?史蒂芬森說(shuō):“總體而言,越來(lái)越多的男性前來(lái)足科就診,不光是因?yàn)椴淮┮m子,還有很多人的足病是因?yàn)樾硬缓夏_導(dǎo)致的。”

Because the phenomenon is still in its early stages, the college is yet to carry out any formal studies to shed light on the number of people affected - but is keen to make sure people are aware of the health problems that might arise.

由于這一現(xiàn)象才初露端倪,該學(xué)院還需開(kāi)展正式研究,以確定因此而受影響的人群數(shù)量,但是足病學(xué)院認(rèn)為人們非常有必要對(duì)這一潛在的健康問(wèn)題加以重視。

Feet, for example, typically produce half a pint of sweat a day and any moisture, if not soaked up by socks, is maintained in synthetic and non-breathable material - leaving people open to fungal infections.

舉例來(lái)說(shuō),一雙腳每天要產(chǎn)生半品脫的汗水,如果這些汗沒(méi)有被襪子吸收,就會(huì)留在不透氣的人工合成面料里,讓人們暴露在真菌感染的風(fēng)險(xiǎn)之中。

品脫(pint)是一個(gè)容量單位,主要在英國(guó)、美國(guó)及愛(ài)爾蘭使用。1品脫在英國(guó)和美國(guó)代表的是不同的容量,此處為英制品脫,1 英制品脫=568.26125毫升。

One way Mrs Stevenson recommends solving this issue is by placing dry tea bags in shoes overnight to absorb any leftover sweat, while also suggesting men spray their feet with underarm antiperspirant.

史蒂芬森女士建議,解決這個(gè)問(wèn)題的方法之一是將干茶葉袋放在鞋中一整夜,以吸收前一天滲入鞋中的汗水。同時(shí)她也建議男士們往腳上噴腋下止汗劑。

She said: “Depending on the level of sweatiness of the foot, there may be issues with too much moisture in the feet, which can leave you vulnerable to fungal infections such as athlete’s foot.

她說(shuō):“腳的濕度是否過(guò)大取決于腳汗的多少,而濕度過(guò)大容易引發(fā)真菌感染和香港腳等足病。”

“On average your feet will sweat half a pint a day; that's a lot to be pouring out straight into your shoe without it being absorbed by a sock.

“人的腳平均每天會(huì)產(chǎn)生半品脫的汗水;如果這些汗水沒(méi)有被襪子吸收,那么滲入鞋子的汗水是相當(dāng)多的。”

“Many shoes that are available on the high street today may have leather uppers but are lined in synthetic material, which is not breathable. If the lining is not breathable then moisture, heat and bacteria will all be trapped inside the shoe.”

“如今在商業(yè)街能買(mǎi)到的許多鞋子,鞋面可能是真皮的,但是襯里通常是不透氣的人工合成面料。如果襯里不透氣,那么水分、濕熱和細(xì)菌全將被困在鞋子里。”

Her advice is to give shoes 48 hours to dry out to prevent bacteria breeding. However Mrs Stevenson, who sits on the council of the College of Podiatry, also points out that ill-fitting footwear and a lack of socks can lead to issues like blisters and the formation of painful corns, calluses and ingrown toenails.

她的建議是,讓鞋子通風(fēng)48小時(shí),防止細(xì)菌滋生。不過(guò),作為足病學(xué)院委員會(huì)的成員,史蒂芬森女士也指出,不合腳的鞋和不穿襪子還會(huì)引發(fā)水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生。

說(shuō)了這么多,如果你還是堅(jiān)持要穿鞋不穿襪,那么史蒂芬森女士的建議是:

Spray feet with underarm antiperspirant prior to putting your shoes on

在穿鞋前往腳上噴灑腋下止汗劑;

Don’t wear the same shoes everyday

不要每天都穿同一雙鞋;

Give shoes 48 hours to dry off

每次穿完鞋子后讓鞋通風(fēng)48小時(shí);

Use dry tea bags to absorb excess moisture in shoes

用干茶葉袋吸收鞋子中多余的濕氣;

Wash and dry feet correctly after going sockless

在光腳穿鞋后正確地洗腳并把腳擦干;

Don’t do it if your shoes begin to give you pain

如果你的鞋讓你腳疼,就不要光腳穿鞋

最后,史蒂芬森女士還有幾句話(huà)要說(shuō):

“Another of the biggest issues is also the new trend for narrow, pointed men’s shoes, and slip-on shoes. Going sockless is common with both of these styles,” she said.

她說(shuō):“另外一個(gè)導(dǎo)致足病的大問(wèn)題是尖頭男鞋和懶人鞋的新風(fēng)潮。這兩種鞋是裸踝的常見(jiàn)搭配。”

“Pointy shoes are not shaped appropriately for the foot, resulting in ill-fitting shoes. This in turn causes friction over bony prominences in the feet such as the toes and heels.

“尖頭鞋的反人類(lèi)設(shè)計(jì)導(dǎo)致鞋子穿起來(lái)不舒服,進(jìn)而引發(fā)腳骨突出的部位(比如腳趾和腳后跟處)和鞋子的摩擦。”

“In addition to increasing the risk of ingrown toenails, other bony defect issues such as bunions can be exacerbated by pointy shoes. Likewise, slip-on shoes cause the toes to claw in order to keep the shoe on the foot and can also result in increased friction on the back of the foot where the foot slips in and out of the shoe.”

“這種摩擦不但會(huì)增加趾甲內(nèi)生的風(fēng)險(xiǎn),還會(huì)加劇拇趾囊腫等骨質(zhì)缺損疾病的惡化。同樣地,穿懶人鞋時(shí),為了讓鞋子不脫腳,腳趾會(huì)用力抓住鞋底,也會(huì)導(dǎo)致腳后跟處的來(lái)回摩擦增加。”

所以,如果不想得香港腳、水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生,最好是乖乖地穿上襪子,尤其在穿尖頭鞋和懶人鞋的時(shí)候。學(xué)明星裸踝雖然有范兒,但是腳氣可不是好玩的!

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢(xún) 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車(chē) 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 香港新时代国际美容美发化妆美甲培训学校-26年培训经验,值得信赖! | 电力电子产业网| 不锈钢复合板厂家_钛钢复合板批发_铜铝复合板供应-威海泓方金属复合材料股份有限公司 | 双工位钻铣攻牙机-转换工作台钻攻中心-钻铣攻牙机一体机-浙江利硕自动化设备有限公司 | 「安徽双凯」自动售货机-无人售货机-成人用品-自动饮料食品零食售货机 | 钢格板|热镀锌钢格板|钢格栅板|钢格栅|格栅板-安平县昊泽丝网制品有限公司 | 冷却塔减速机器_冷却塔皮带箱维修厂家_凉水塔风机电机更换-广东康明冷却塔厂家 | 丹尼克尔拧紧枪_自动送钉机_智能电批_柔性振动盘_螺丝供料器品牌 | 钢结构-钢结构厂房-钢结构工程[江苏海逵钢构厂] | 权威废金属|废塑料|废纸|废铜|废钢价格|再生资源回收行情报价中心-中废网 | 北京易通慧公司从事北京网站优化,北京网络推广、网站建设一站式服务商-北京网站优化公司 | sus630/303cu不锈钢棒,440C/430F/17-4ph不锈钢研磨棒-江苏德镍金属科技有限公司 | Safety light curtain|Belt Sway Switches|Pull Rope Switch|ultrasonic flaw detector-Shandong Zhuoxin Machinery Co., Ltd | 进口便携式天平,外校_十万分之一分析天平,奥豪斯工业台秤,V2000防水秤-重庆珂偌德科技有限公司(www.crdkj.com) | 水篦子|雨篦子|镀锌格栅雨水篦子|不锈钢排水篦子|地下车库水箅子—安平县云航丝网制品厂 | 上海平衡机-单面卧式动平衡机-万向节动平衡机-圈带动平衡机厂家-上海申岢动平衡机制造有限公司 | 欧盟ce检测认证_reach检测报告_第三方检测中心-深圳市威腾检验技术有限公司 | 搅拌磨|搅拌球磨机|循环磨|循环球磨机-无锡市少宏粉体科技有限公司 | 万烁建筑设计院-建筑设计公司加盟,设计院加盟分公司,市政设计加盟 | VI设计-LOGO设计公司-品牌设计公司-包装设计公司-导视设计-杭州易象设计 | T恤衫定做,企业文化衫制作订做,广告T恤POLO衫定制厂家[源头工厂]-【汉诚T恤定制网】 | 高通量组织研磨仪-多样品组织研磨仪-全自动组织研磨仪-研磨者科技(广州)有限公司 | 耐驰泵阀管件制造-耐驰泵阀科技(天津)有限公司 | 冷却塔降噪隔音_冷却塔噪声治理_冷却塔噪音处理厂家-广东康明冷却塔降噪厂家 | HDPE储罐_厂家-山东九州阿丽贝防腐设备| 淄博不锈钢无缝管,淄博不锈钢管-鑫门物资有限公司 | 安徽千住锡膏_安徽阿尔法锡膏锡条_安徽唯特偶锡膏_卡夫特胶水-芜湖荣亮电子科技有限公司 | 扬尘监测_扬尘监测系统_带证扬尘监测设备 - 郑州港迪科技有限公司 | Eiafans.com_环评爱好者 环评网|环评论坛|环评报告公示网|竣工环保验收公示网|环保验收报告公示网|环保自主验收公示|环评公示网|环保公示网|注册环评工程师|环境影响评价|环评师|规划环评|环评报告|环评考试网|环评论坛 - Powered by Discuz! | 菏泽知彼网络科技有限公司 | 无锡装修装潢公司,口碑好的装饰装修公司-无锡索美装饰设计工程有限公司 | 超声波焊接机_超音波熔接机_超声波塑焊机十大品牌_塑料超声波焊接设备厂家 | 上海小程序开发-小程序制作-上海小程序定制开发公司-微信商城小程序-上海咏熠 | 生物颗粒燃烧机-生物质燃烧机-热风炉-生物颗粒蒸汽发生器-丽水市久凯能源设备有限公司 | 3d可视化建模_三维展示_产品3d互动数字营销_三维动画制作_3D虚拟商城 【商迪3D】三维展示服务商 广东健伦体育发展有限公司-体育工程配套及销售运动器材的体育用品服务商 | 成都亚克力制品,PVC板,双色板雕刻加工,亚克力门牌,亚克力标牌,水晶字雕刻制作-零贰捌广告 | 搪瓷搅拌器,搪玻璃搅拌器,搪玻璃冷凝器_厂家-淄博越宏化工设备 | 【化妆品备案】进口化妆品备案流程-深圳美尚美化妆品有限公司 | 昆明挖掘机修理厂_挖掘机翻新再制造-昆明聚力工程机械维修有限公司 | 洛阳防爆合格证办理-洛阳防爆认证机构-洛阳申请国家防爆合格证-洛阳本安防爆认证代办-洛阳沪南抚防爆电气技术服务有限公司 | 大鼠骨髓内皮祖细胞-小鼠神经元-无锡欣润生物科技有限公司 |