语料库-国产精选一区-提供经典范文,国产精选视频,文案句子,国产精选第一页,常用文书,您的写作得力助手

考前輔導:2023英語四級翻譯原則與方法(三)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

考前輔導:2023英語四級翻譯原則與方法(三)

  考前輔導:2023英語四級翻譯原則與方法(三)

  賓語從句

  賓語從句譯為漢語時,通常不需要改變語序。

  Many people believe that man is not solving these problems of pollution quickly enough and that his selfish pursuit of possessions take him past the point of no return before he fully appreciates the damage.

  譯文:許多人認為,人類沒有盡快的解決這些污染問題而只顧謀求私利,以至于錯過了悔改的機會,以后才充分認識到這種損害。

  原文中有兩個由that引導的賓語從句,從句由and連接,翻譯時根據其邏輯關系,添加而。

  表語從句

  表語從句翻譯時通常也不用改變原文語序。

  What he cares is how much profit he can get from the project.

  譯文:他關心的是他從該項目中能獲得多少利潤。

  句中表語從句仍按原文順序,主語從句譯為名詞詞組。

  同位語從句

  同位語從句的翻譯主要按照該從句與主句的邏輯關系來確定,在漢語中譯為賓語、定語或補語等,通常不改變原句順序。

  The belief that failure is the mother of success has kept him go on experimenting.

  譯文:失敗是成功之母的信念使他繼續進行實驗。

  同位語從句說明主語內容,譯做定語從句。

  They jumped to the conclusion that all our flights out of China had been made from Beijing.

  譯文:他們匆忙作出了結論:我們從中國飛出的飛機都是從北京起飛。

  同位語從句前用冒號,原句順序不變。

  There were indications that the enemy had retreated.

  譯文:有種種跡象表明敵軍已經撤退。

  根據邏輯關系同位語從句譯為賓語從句,原句順序不變。

  2)定語從句

  英語中的定語從句包括限定性定語從句和非限定性定語從句兩種,通常在句中起修飾限定作用。但有時定語從句和主句之間還會存在狀語的關系。定語從句可被譯為做定語的形容詞詞轉自:考試網 -

  組、獨立分句或融合為主語的一部分。

  例如:The action it takes at any moment cant be predicted,and people find that disturbing.

  譯文:它在任何一個時刻采取的行動都無法預見,這使人們覺得有些亂。

  采用前置法,使限制性定語從句成為漢語中做定語的詞組。

  One explanation for the pig-eating taboo is that pork that is not cooked sufficiently may spread a disease called trichinosis.

  譯文:對禁食豬肉的一種解釋是:如果未被煮透的話,豬肉可能會傳播一種叫旋毛蟲病的疾病。

  根據邏輯關系,可將限定性定語從句譯為漢語的條件分句。

  School programs will be much more responsive to what the child is capable of thinking, which will minimize over-challenge and under-challenge.

  譯文:學校的課程將會更加適合學生的思考能力,從而減少課程過難或過于容易的現象。

  根據原文中非限定性定語從句與主句的邏輯關系,譯為漢語中的結果分句。

  3)狀語從句

  英語中狀語從句可表示時間、原因、條件、讓步、地點和目的等等。翻譯時通常將從句譯為介詞詞組、副詞詞組或各種分句。

  例如:

  It is clear that, while self-awareness is a healthy quality, overdoing it is detrimental, or harmful.

  譯文:很明顯,盡管自我意識是一種健康的品質,過分的自我意識卻是有害的。

  將讓步狀語從句仍譯為讓步狀語從句,原句順序不變?!?/p>

  

  考前輔導:2023英語四級翻譯原則與方法(三)

  賓語從句

  賓語從句譯為漢語時,通常不需要改變語序。

  Many people believe that man is not solving these problems of pollution quickly enough and that his selfish pursuit of possessions take him past the point of no return before he fully appreciates the damage.

  譯文:許多人認為,人類沒有盡快的解決這些污染問題而只顧謀求私利,以至于錯過了悔改的機會,以后才充分認識到這種損害。

  原文中有兩個由that引導的賓語從句,從句由and連接,翻譯時根據其邏輯關系,添加而。

  表語從句

  表語從句翻譯時通常也不用改變原文語序。

  What he cares is how much profit he can get from the project.

  譯文:他關心的是他從該項目中能獲得多少利潤。

  句中表語從句仍按原文順序,主語從句譯為名詞詞組。

  同位語從句

  同位語從句的翻譯主要按照該從句與主句的邏輯關系來確定,在漢語中譯為賓語、定語或補語等,通常不改變原句順序。

  The belief that failure is the mother of success has kept him go on experimenting.

  譯文:失敗是成功之母的信念使他繼續進行實驗。

  同位語從句說明主語內容,譯做定語從句。

  They jumped to the conclusion that all our flights out of China had been made from Beijing.

  譯文:他們匆忙作出了結論:我們從中國飛出的飛機都是從北京起飛。

  同位語從句前用冒號,原句順序不變。

  There were indications that the enemy had retreated.

  譯文:有種種跡象表明敵軍已經撤退。

  根據邏輯關系同位語從句譯為賓語從句,原句順序不變。

  2)定語從句

  英語中的定語從句包括限定性定語從句和非限定性定語從句兩種,通常在句中起修飾限定作用。但有時定語從句和主句之間還會存在狀語的關系。定語從句可被譯為做定語的形容詞詞轉自:考試網 -

  組、獨立分句或融合為主語的一部分。

  例如:The action it takes at any moment cant be predicted,and people find that disturbing.

  譯文:它在任何一個時刻采取的行動都無法預見,這使人們覺得有些亂。

  采用前置法,使限制性定語從句成為漢語中做定語的詞組。

  One explanation for the pig-eating taboo is that pork that is not cooked sufficiently may spread a disease called trichinosis.

  譯文:對禁食豬肉的一種解釋是:如果未被煮透的話,豬肉可能會傳播一種叫旋毛蟲病的疾病。

  根據邏輯關系,可將限定性定語從句譯為漢語的條件分句。

  School programs will be much more responsive to what the child is capable of thinking, which will minimize over-challenge and under-challenge.

  譯文:學校的課程將會更加適合學生的思考能力,從而減少課程過難或過于容易的現象。

  根據原文中非限定性定語從句與主句的邏輯關系,譯為漢語中的結果分句。

  3)狀語從句

  英語中狀語從句可表示時間、原因、條件、讓步、地點和目的等等。翻譯時通常將從句譯為介詞詞組、副詞詞組或各種分句。

  例如:

  It is clear that, while self-awareness is a healthy quality, overdoing it is detrimental, or harmful.

  譯文:很明顯,盡管自我意識是一種健康的品質,過分的自我意識卻是有害的。

  將讓步狀語從句仍譯為讓步狀語從句,原句順序不變?!?/p>

  

主站蜘蛛池模板: 上海网站建设-上海网站制作-上海网站设计-上海做网站公司-咏熠软件 | 井式炉-台车式回火炉-丹阳市电炉厂有限公司 | 电加热导热油炉-空气加热器-导热油加热器-翅片电加热管-科安达机械 | 合肥礼品公司-合肥礼品定制-商务礼品定制公司-安徽柏榽商贸有限公司 | 鹤壁创新仪器公司-全自动量热仪,定硫仪,煤炭测硫仪,灰熔点测定仪,快速自动测氢仪,工业分析仪,煤质化验仪器 | 安徽净化板_合肥岩棉板厂家_玻镁板厂家_安徽科艺美洁净科技有限公司 | 立式矫直机_卧式矫直机-无锡金矫机械制造有限公司 | 二手Sciex液质联用仪-岛津气质联用仪-二手安捷伦气质联用仪-上海隐智科学仪器有限公司 | 塑钢件_塑钢门窗配件_塑钢配件厂家-文安县启泰金属制品有限公司 深圳南财多媒体有限公司介绍 | 乙炔气体报警装置|固定式氯化氢检测仪|河南驰诚电气百科 | SDI车窗夹力测试仪-KEMKRAFT方向盘测试仪-上海爱泽工业设备有限公司 | 浩方智通 - 防关联浏览器 - 跨境电商浏览器 - 云雀浏览器 | 成人纸尿裤,成人尿不湿,成人护理垫-山东康舜日用品有限公司 | 网站建设-临朐爱采购-抖音运营-山东兆通网络科技 | ISO9001认证咨询_iso9001企业认证代理机构_14001|18001|16949|50430认证-艾世欧认证网 | 免费分销系统 — 分销商城系统_分销小程序开发 -【微商来】 | 微信小程序定制,广州app公众号商城网站开发公司-广东锋火 | 深圳富泰鑫五金_五金冲压件加工_五金配件加工_精密零件加工厂 | EPDM密封胶条-EPDM密封垫片-EPDM生产厂家 | 广州办公室设计,办公室装修,写字楼设计,办公室装修公司_德科 | 冷热冲击试验箱_温度冲击试验箱价格_冷热冲击箱排名_林频厂家 | 印刷人才网 印刷、包装、造纸,中国80%的印刷企业人才招聘选印刷人才网! | 卸料器-卸灰阀-卸料阀-瑞安市天蓝环保设备有限公司 | 小型UV打印机-UV平板打印机-大型uv打印机-UV打印机源头厂家 |松普集团 | 火锅底料批发-串串香技术培训[川禾川调官网]| 中国品牌门窗网_中国十大门窗品牌_著名门窗品牌 | 无尘烘箱_洁净烤箱_真空无氧烤箱_半导体烤箱_电子防潮柜-深圳市怡和兴机电 | 上海租车公司_上海包车_奔驰租赁_上海商务租车_上海谐焕租车 | 电液推杆生产厂家|电动推杆|液压推杆-扬州唯升机械有限公司 | 杭州网络公司_百度SEO优化-外贸网络推广_抖音小程序开发-杭州乐软科技有限公司 | 德国UST优斯特氢气检漏仪-德国舒赐乙烷检测仪-北京泽钏 | 氢氧化钙设备_厂家-淄博工贸有限公司 | 山东led显示屏,山东led全彩显示屏,山东LED小间距屏,临沂全彩电子屏-山东亚泰视讯传媒有限公司 | 搪瓷反应釜厂家,淄博搪瓷反应釜-淄博卓耀 | 昆明网络公司|云南网络公司|昆明网站建设公司|昆明网页设计|云南网站制作|新媒体运营公司|APP开发|小程序研发|尽在昆明奥远科技有限公司 | 带锯机|木工带锯机圆木推台锯|跑车带锯机|河北茂业机械制造有限公司| | SDG吸附剂,SDG酸气吸附剂,干式酸性气体吸收剂生产厂家,超过20年生产使用经验。 - 富莱尔环保设备公司(原名天津市武清县环保设备厂) | 鹤壁创新仪器公司-全自动量热仪,定硫仪,煤炭测硫仪,灰熔点测定仪,快速自动测氢仪,工业分析仪,煤质化验仪器 | 河南空气能热水器-洛阳空气能采暖-洛阳太阳能热水工程-洛阳润达高科空气能商行 | 3d可视化建模_三维展示_产品3d互动数字营销_三维动画制作_3D虚拟商城 【商迪3D】三维展示服务商 广东健伦体育发展有限公司-体育工程配套及销售运动器材的体育用品服务商 | 行业分析:提及郑州火车站附近真有 特殊按摩 ?2025实地踩坑指南 新手如何避坑不踩雷 |